潘多拉 无线中继:为什么《乱世佳人》又叫《飘》
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/10/04 21:34:09
《飘》的意义
英语原名:GONE WITH THE WIND,
直译随风而去,随风而逝,《飘》更接近语文学化。有一个版本的就是叫做《随风而逝》。
《乱世佳人》则更符合小说的内容,确切的反映了那个时代和主人翁的遭遇,这个名字更加商业化。
它的原名是《gone with the wind》,也就是“随风而逝”,也就是飘的意思。
高校问答是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/10/04 21:34:09
英语原名:GONE WITH THE WIND,
直译随风而去,随风而逝,《飘》更接近语文学化。有一个版本的就是叫做《随风而逝》。
《乱世佳人》则更符合小说的内容,确切的反映了那个时代和主人翁的遭遇,这个名字更加商业化。
它的原名是《gone with the wind》,也就是“随风而逝”,也就是飘的意思。