卡莉斯塔出装新套路:为什么翻译“象个落汤鸡”为 like a drowned rat
来源:百度文库 编辑:高校问答 时间:2024/07/11 06:54:55
英语有很多和中文不一样的,中国人理解成落汤鸡也没错,只不过外国最先看的是落汤鼠而已,没有什么为什么,习俗而已
只是俚语,不一定要那么一字一句的,习惯而已
英语有很多和中文不一样的,中国人理解成落汤鸡也没错,只不过外国最先看的是落汤鼠而已,没有什么为什么,习俗而已
只是俚语,不一定要那么一字一句的,习惯而已